La mise en scène

In GFEN (2002). (Se) construire un vocabulaire en langues. Lyon : Chronique sociale (pp. 175-178

La pratique habituelle du commentaire de document ne permet pas l'utilisation d'un type de vocabulaire plus familier, plus quotidien et de formes linguistiques comme l'ordre et l'interdiction, l'obligation, le conseil, etc., adressés à des pairs.

Il existe bien des exercices où les élèves sont invités à donner des ordres à leurs camarades ou à leur prodiguer des conseils mais cela se limite à un exercice formel, fait pour manipuler les formes requises mais pas d'une situation fonctionnelle où la nécessité des interactions sociales se fait sentir.

Les jeux de rôle permettent aussi de travailler ces objets mais le jeu proprement dit ne peut concerner que quelques individus dans la classe. L'idéal serait un jeu de rôle qui impliquerait tout le monde.

Qui dit dramatisation dit mise en scène. En général, cette mission est réservée à l'enseignant ou à un professionnel dans le cadre des ateliers théâtre. Il s'agit ici de renverser les choses et de faire en sorte que ce soient les élèves qui prennent en charge la mise en scène et donc tout ce que cela implique sur le plan langagier. )

Auteurs: 
Maria-Alice Médioni